На каком языке говорят наши дети? Современный молодёжный сленг. Часть 3

На каком языке говорят наши дети? Современный молодёжный сленг. Часть 3

Понять современную молодёжь, увы, всё сложнее и сложнее. Новые слова, непонятные выражения и словосочетания.

И что же делать родителям, чьи дети как раз вступили в возраст, когда русский литературный язык заменяется сленговым? Как понять своё дитя, если его речь ни то заимствования из английского языка, ни то вообще какой-то марсианский? Приводим и объясняем самые расхожие слова и выражения современных детей.

Только, пожалуйста, не используйте их в речи сами! Это не сделает вас «крутым», скорее уж просто странным.

Начнём со слова, которое прислала нам наша подписчица. Её внучка часто говорит слово «падра», созвучное с «падре». Тем не менее, семантика этих слов совершенно разная. Падре – это форма обращения к католическим священникам в Италии и Испании, в то время как «падра» – это всего лишь сокращение от «подруга». Так что, если ваша дочь отправляется гулять с «падрами» – не волнуйтесь. Едва ли она собралась на вечеринку в католический приход.

В финальном выпуске продолжим изучать иностранные слова и выражения, прочно вошедшие в речь современной молодёжи.

Дис, или Дисик (англ. «Discord») – это слово также, как и «гуглить», происходит от названия конкретной программы.  Discord – это мессенджер (помните это слово из прошлого выпуска?), наиболее популярный у геймеров и учащихся. Количество словосочетаний с этим словом велико, чаще «ушла в дис» – значит ребёнок собирается общаться с кем-то через Дискорд или «чекни дисик» – нужно что-то проверить в Дискорде.

Дропнуть (англ. «drop» – бросить) – этот глагол имеет целых два значения в речи современной молодёжи. Во-первых, прекращение какого-либо действа. «Дропнуть сериал/книгу» – значит прекратить смотреть или читать что-то. Во-вторых, это слово используется, в значении «бросить что-то в массы». Например, «Эминем дропнул новый альбом» – значит, что у исполнителя Эминема вышел новый музыкальный альбом.

Загуглить (англ. «Google») – этот глагол произошёл от названия популярной поисковой системы Google. Так что означает он «поискать в интернете», причём, вопреки названию, не обязательно даже в данной поисковой системе.

Мем (англ. «meme» – мем) – у этого слова неожиданно глубокое научное значение, вряд ли известное молодым людям. Мем – это единица передачи культурной информации, распространяемая от одного человека к другому посредством имитации или научения. Изучает мемы наука меметика. Другими словами, мем – это культурный код, передаваемый от человека к человеку из поколения в поколение. В настоящее время, мемы недолговечны и представляют собой смешные картинки или узнаваемые фразы из интернета. Но это не значит, что раньше мемов не существовало. Крылатые фразы из фильмов и даже афоризмы – те же мемы, просто из другого времени.

Мерч (англ. сокр. от «merchandise» – товар) – этим словом называют одежду, аксессуары, сувениры и любые другие товары с символикой какого-либо бренда. Чаще всего так называются вещи, которые выпускают популярные блогеры либо товары с символикой аниме. К слову, «дропнуть мерч» – также распространённое словосочетание.

Муд (англ. «mood» – настроение) – используется в прямом смысле. Может быть «плохой муд» в смысле «плохое настроение», а может «муд на сегодня – пельмешек». Второе придётся понимать ассоциативно, конечно же. Ребёнок чувствует себя пельмешком чтобы это ни значило – включайте фантазию.

Хиллить (англ. «heal» – лечить) – ещё одно слово, пришедшее из игрового сленга. В компьютерных играх «хилить» означает в буквальном смысле «лечить» (как правило, персонажей), так что в речь молодого поколения оно перешло в том же значении. «Мне нужно подхилиться» значит «нужно подлечиться».

Чиллить (англ. «chill» – холод, прохлада) – употребляется в значении «отдохнуть, расслабиться». В переносном смысле «охладить своё тело и мысли». Если ребёнок приглашает вас «почиллить» – соглашайтесь. Расслабляться время от времени нужно всем.

Шеймить (англ. «shame» – стыд) – «Шеймить кого-то», значит «стыдить, порицать». Также, как и слово «буллить» может употребляться в равной степени в шуточном, и совсем не шуточном контексте. «Не шейми, мам, но я хочу торт» – шутка от дочери-сладкоежки, «меня в школе шеймят за плохой английский» – тревожный звоночек.

Шипперить (англ. «ship», сокр. «relationship» – отношения) – «Шипперить кого-то» значит «быть поклонником романтических отношений этой пары». Чаще всего, употребляется по отношению к выдуманным персонажам, героям книг, фильмов или сериалов. Например, «я шипперю Эдварда и Беллу из «Сумерек». Реже употребляется по отношению к актёрам, музыкантам или даже одноклассникам. Например, «я шиппер бранджелины», то есть, «мне нравится пара Брэд Питт и Анджелина Джоли». Ничего страшного в этом нет, каждый ребёнок рано или поздно находит свой романтический идеал отношений.

Юзать (англ. «use» – использовать) – используется в прямом значении. Например, «мне удобнее юзать ручку, чем карандаш».

На том и закончим наш словарик. Мы перечислили самые распространённые сленговые слова и выражения современной молодёжи, хотя на самом деле их намного больше. Большая часть пришла из иностранного языка – глобализация оставляет заметный след в языке молодого поколения.

Евгения Скачкова

Фото: istockphoto.com

Похожие записи

calendar-fullcross