На каком языке говорят наши дети? Современный молодёжный сленг. Часть 1

На каком языке говорят наши дети? Современный молодёжный сленг. Часть 1

Понять современную молодёжь, увы, всё сложнее и сложнее. Новые слова, непонятные выражения и словосочетания.

И что же делать родителям, чьи дети как раз вступили в возраст, когда русский литературный язык заменяется сленговым? Как понять своё дитя, если его речь ни то заимствования из английского языка, ни то вообще какой-то марсианский? Приводим и объясняем самые расхожие слова и выражения современных детей.

  • Подружка
  • Читай-город
  • afisha.yandex.ru

Только, пожалуйста, не используйте их в речи сами! Это не сделает вас «крутым», скорее уж просто странным.

РУССКИЕ СЛОВА

Начнём со слов, которые хоть и звучат странно для русского уха, но всё же являются порождениями нашего родного «великого и могучего». Чаще всего, это просто сокращения. XXI век слишком быстрый, чтобы произносить длинные и сложные слова.

Варик – «вариант». Чаще всего в сочетании «не варик», то есть «не вариант». Если ваше чадо что-то не устраивает.

Дноклы – сокращение от «одноклассники».

Зашквар – «позор». Это слово уже посложнее. Оно пришло в молодёжную среду из тюремного жаргона, где «зашквариться» означает «сделать что-то неправильное, понизить свой статус».

Каблы – «каблуки»

ЛП – «лучшая подруга»

Презы – «презентации». Так что, если ваш ребёнок, собираясь в школу, сокрушается, что забыл презы – не пугайтесь. Речь всего лишь об учебном проекте.

Таблы – «таблетки» или «таблицы». Обычно понятно из контекста.

 

ИНОСТРАННЫЕ ЗАИМСТВОВАНИЯ

Намного чаще – и это неудивительно, учитывая стремление нынешнего поколения к глобализации – в молодёжной среде используются слова, заимствованные из английского языка.

Абьюзить (англ. «abuse» – оскорблять) – таким термином молодёжь обозначает насилие, плохое отношение или оскорбление. Соответственно, «абьюзить кого-то» – плохо относиться, давить. «Абьюзер» – человек, который оказывает психологическое давление, а может даже применяет физическое насилие по отношению к другому человеку.

Агриться (англ. «angry» – злой, сердитый) – иначе говоря злиться.

Байтить (англ. «bait» – приманка, наживка) – это слово означает «приманить кого-то, завлечь». Может использоваться как в положительном контексте, например, можно забайтить кого-то на тусовку, так и в отрицательном – родители забайтили шашлыками, а заставили копать картошку.

Буллинг (англ. «bullying» – издевательство, травля) – может использоваться как в шуточном контексте, в разговоре друзей, так и в прямом значении. Например, «ну, мам, хватит меня буллить» после фразы «надо есть меньше булочек», скорее всего, носит шуточный или полушуточный окрас. А вот «меня буллят в школе» – уже повод начать волноваться за ребёнка.

Вайб (англ. «vibe» – атмосфера, волна) – «Быть на вайбе» значит влиться в атмосферу общества/музыки/фильма, почувствовать её на себе. «Лови вайб» – приглашение влиться в атмосферу. «От него исходят плохие вайбы» – значит, от человека чувствуется какой-то негатив, с ним не хочется общаться.

Задонатить (англ. «donate» – пожертвовать деньги на благие цели) – однако чаще всего, таким образом ваш ребёнок просто предлагает дать ему денег или рассказывает, куда он сам их потратил. Например, «задонать мне на свитер» значит «дай денег на свитер», а «я задонатил Лизке» – «я дал денег Лизке»

Изи (англ. «easy» – легко, просто) – может обозначать лёгкость какого-то дела – «да я это на изи сделаю», или призыв успокоиться – «изи-изи» в смысле «успокойся, будь проще».

Краш (англ. «crush» – давить, сокрушать) – в переносном смысле, это сильное любовное увлечение. Настолько сильное, что чувства как бы давят, сокрушают своей силой. Не стоит, однако, переживать, услышав от дочери «Петя мой краш». Мы живём не в бразильском сериале, а слово «краш» в русском языке редко используется для обозначения настолько сильных чувств. Чаще всего, «краш» – это просто любовный интерес, мальчик, который нравится. А иногда и не мальчик вовсе, а какой-нибудь известный актёр или певец. Главное, чтобы он был прекрасным и недостижимым идеалом.

Кринж (англ. «cringe» – съёживаться) – как правило, таким словом обозначают чувство стыда, чаще всего, подразумевается так называемый «испанский стыд». Когда настолько стыдно за действия другого человека, что буквально хочется съежиться. «Эти штаны просто кринж», «мам, ну это полный кринж» – ребёнку явно не нравится происходящее, ему стыдно.

Крипово (англ. «creepy» – жуткий) – соответственно, используется вместо слова «страшно». Чаще всего используется в форме прилагательного – криповый дом, криповый чел (человек, внушающий если не страх, то настороженность.) Иногда используется как наречие – «крипово» или «крипи» – значит страшно.

Ливнуть/ливать (англ. «leaving» – уйти) – это слово пришло из игровой среды, где «ливнуть» означает «выйти из игры». Ну, или с игровой карты. Чаще всего используется в прямом значений, то есть, буквально означает «уйти».

Мессенджер (англ. «message» – сообщение) – так обобщённо называют любое приложение для обмена сообщениями. WhatsApp, Viber, Telegram – это всё мессенджеры.

Пожалуй, для первого знакомства новых слов хватит. Однако это ещё далеко не всё. Продолжение нашего словарика и новые слова ожидайте в следующем выпуске!

Евгения Скачкова

Фото: pixabay.com

Похожие записи

calendar-fullcross